琉球漢詩中的中國
講題:琉球漢詩中的中國
主講人:上里賢一 教授(琉球大學法文學部名譽教授)
主持人:廖肇亨 教授(中央研究院中國文哲研究所 總計畫主持人)
時間:2014年11月4日(星期二) 14:00
地點:中國文哲研究所 二樓會議室
演講紀要:

上里賢一教授於開場說明本次講題為琉球詩人在詩中如何呈現中國的形象。漢詩原本是中國的文學,傳到東亞各國後成為各國文士的一般教養,以漢文作詩,即可統稱為漢詩。琉球因與中國有直接往來,故琉球漢詩受中國很大的影響,這是琉球漢詩很大的特色。琉球漢詩本指琉球詩人創作的詩,但日本渡來僧侶與中國冊封使節隨員也留下大量的詩作、與琉球詩人唱和。因此,日本及中國詩人以琉球為題材所作的詩,及與琉球人唱酬的詩作都包含在琉球漢詩的範疇內,也是闡明琉球漢詩特色時不可忽略的部分。琉球漢詩人創作的題材不限於琉球國內,也廣及東亞各地,因此琉球人的詩作題材具有多樣性,接下來將針對以中國及與中國人交流唱和為題材的詩作──程順則 (1663-1735) 的《雪堂燕遊草》作考察與分析,試圖了解中國、台灣與琉球之間是否有漢詩往來的相關史料。

程順於1696年以大通事的身份隨進貢使節團赴北京,期間有大量出使中國的詩文作品。由於《雪堂燕遊草》中的詩作吟詠的範圍為進貢使節從福建到北京的路徑,因此可以《雪堂燕遊草》為基準來探討比較其他冊封使節或官生的作品。上里教授在演講中,就程順則從福州到北京再從北京返福州的行旅詩作,詳細探討具體的作品,以及作品中的地點、氣侯及所反映的行旅之情,綜觀這些詩作,可知這段朝貢之旅對於琉球使節團來說是一段艱辛的旅途。  

演講最後,上里賢一教授總結《雪堂燕遊草》的文學特色,提出了幾點:首先,琉球與中國在地形風土與氣侯上相當不同,因此對於琉球使節來說,進貢的旅程是一段辛苦的旅程。其次,雖然在文章中沒有介紹其他作品,但在《雪堂燕遊草》當中可見程順則與中國地方官員亦有唱和吟詠。另外,程順則有三首詩作收錄在南浦觀前村《張氏族譜》中,可知程順則詩作在當時中國亦獲有高度評價。程順則以中國為題材的漢詩作品,也引起了中國對琉球詩人的關注,亦起到中琉文化交流的作用。

 

 

 

地址:11529 臺北市南港區研究院路二段128號 中央研究院中國文哲研究所 703室
電話:+886(2)-2789-5792  傳真:+886(2)-2651-0591  連絡信箱:eastasia@gate.sinica.edu.tw

Copyright© 2007 Institute of History and Philology. All Rights Reserved
刊頭使用圖片由東京國立博物館提供 禁止複製
Image:TNM Image Archives Source: http://TnmArchives.jp/